Am o nelamurire: in aproape toate articolele din presa online care se refera mana criminala care s-ar presupune ca ar fi pus o parte din incendiile din Grecia cuvantul folosit este piroman.
Eu stiu ca piromanul este un om bolnav nicidecum un un criminal chiar daca prin actiunile sale provoaca si victime umane.
Termenul mai potrivit ar fi de incendiator, dar de ce este preferat "piroman"?
Italienii la randul lor folosesc aceeasi expresie ceea ce m-a nedumerit si mai mult.
DEX-ul insa spune: Piromanie: Tulburare psihica manifestata prin inclinarea de a pune foc, de a distruge prin foc, de a provoca incendii. Iar cuvantul, culmea, provine chiar din greaca:
pyr - foc; mania- nebunie.
Pe site-urile care scriu in limba engleza insa cuvantul folosit este "arsonist"
Arson/Arsonist - Crima de a incendia deliberat o cladire sau o proprietate a sa sau a altcuiva in scopul de a obtine mijloace materiale. (pe scurt)
Cuvantul provine din latina.
In Grecia "arsonistii" au pus foc nu piromanii!!!
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu